Daily Archive for september 30th, 2010

Kål fra Kina

Det er svært at opholde sig i Kina ret længe, uden at opdage hvor mange ting der er forbundet med en eller anden symbolsk betydning. Mange gange skyldes det ord med samme, eller næsten samme, udtale. Tegnene er ganske vidst forskellige men udtalen er den samme.

Et ganske godt eksempel er kinakål, der naturligvis ikke hedder kinakål i Kina. Her hedder de blot bai2 cai4 (tallene viser den tone stavelsen skal udtales med) – 白菜 – hvilket bare betyder hvid grøntsag.

30091001

Et populært kinesisk symbol er et kinakål udført i jade, og det ses både som smykker men ofte som udsmykning i forretninger og restauranter. bai2 cai4 (kinakål) udtales næsten på samme måde som bai3 cai2 – 百财 – blot med andre toner. Bai3 betyder hundrede eller mange, mens cai2 betyder rigdom. Derfor lyder kinakål – udtalt på kinesisk – som meget rigdom.

Jade hedder på kinesisk yu4 – 玉 – og udtales på helt samme måde som yu4 – 遇 – der betyder at møde. Så et kinakål udført i jade betyder derfor at møde meget rigdom.

Se her vedr. visning af de kinesiske tegn i denne post.

Billede via PacHD.com.